Книги по психологии

ПРИМЕЧАНИЯ*
П - Психология писателя

ПСИХОЛОГИЯ ПИСАТЕЛЯ

1 Karl Joel. Klassische und moderne Kultur.—Neue
Rundschau, 1908, Dezember.

2 G. Flaubert. Correspondance <Г. Флобер. Пе­
Реписка (фр.)}. Перевод некоторых из писем Флобера,
весьма существенных для нашей темы, дал С. Л. Франк
В «Русской мысли», 1916, № 2 и 3.

3 Th. Gautier. Notice sur Charles Baudelaire, en
tete des
«Fleurs du МаЬ. <Т. Готье. Заметка о Шар­
ле Бодлере (предисловие к «Цветам зла») (фр.)}.

4 Подобные мысли о поэзии высказывались много
Раз, высказываются и теперь нередко. См., например,
в журнале «
L'Esame» (Febbraio, 1923) переведенную
с английского статью «
Sulla Natura Della Poesia» Mid-
Dleton Murry, критика, в частности, известного своей
Книгой о Достоевском. Признавая, что «Remozione Ca-
Ratteristica Della Poesia Ё Una Aspirazione Verso Una
Terra Del Desiderio, Verso Cio Che Поп Esiste» («характер­
ным для поэзии переживанием является Устремление
К некоей желанной земле, к Несуществующему» (ыг.)>,
статья цитирует слова Фрэнсиса Бэкона: «
II Poeta Sotto-
Mette Le Ombre Delle Cose Ai Desideri Dello Spirito, L'Utile
Della Poesia Ё Stato Di Dare Qualche Ombra Di Soddisfazi-
One Alio Spirito Dell'Uomo La Dove Gli Veniva Negata Della
Natura Delle Cose» <«Поэт подчиняет тени вещей жела­
Ниям духа, польза поэзии состоит в том, чтобы давать
Как бы призрачное удовлетворение Человеческому духу,
когда ему в нем отказано природой вещей» (ит.)}.

5 Буало: «Que La Nature Done Soit Votre Etude Uni­
Que» («Наставницей избрать вам надобно природу».—
Перевод с фр. С. Нестеровой и Г. Пиларова).

* При подготовке к печати примечания уточнены, би­блиографические ссылки дополнены недостававшими сведе­ниями; иноязычные тексты, кроме библиографических описа­ний, снабжены русским переводом. Все редакционные допол­нения печатаются в угловых скобках. — Ред.

451


Мольер: «II Faut Peindre D'Apres Nature» («Следует Писать с природы» (фр.)}.

В. Гюго: «Le Poete Ne Doit Prendre Conseil Que De La Nature Et De La Verite» <«Поэт должен брать в со­ветчики только природу и истину» (фр.)}. См..: Ferdi­nand Brunetiere. Naturalisme au XVII siecle; G. Pe-1 І S s І E r. Le realisme du romantisme.

E См., Например, В Альманахе «L'Ami du lettre» pour 1924 (ed. Cres) Статью Е. Zavie «La naissance et le declin du roman d'aventures». Из десятка упоминаемых Здесь авторов и в России достаточную известность при­Обрел Пьер Бенуа.

7 Журналы 1923—1924 гг. вновь возвращают нас
к спорам о романтизме и классицизме. Начало их от­
носится к довоенному периоду. Книга наиболее силь­
ного противника романтизма
Pierre Lasserre «Le Roman­
Tisme Francais» вышла еще в 1907 г. Книги защитни­
ков —
Henri Bremond, Henri Massis — новинки послед­
Них годов.

8 Lamartine. Recueillements. Preface <Л А М А Р-
Тин. Раздумья (Предисловие) (фр.)У.

9 Впрочем, в своей книге «Романтическая школа
во Франции» Георг Брандес Так и поступает. Но какая
путаница понятий, какое подчинение верных наблюде­
ний вполне лишенным смысла схемам во всем, что пи­
шет Брандес.

10 Слова Барреса по поводу поэзии Мореаса цит.:
J. Boulenger. Mais l'Art est difficile. Ill Serie. <P.,>
Plon, 1922.

11 В 1913 г. изд. Альциона издало по недоразуме­
нию только 6 ее глав в превосходном переводе Вл. Со­
ловьева.

12 Случаи более простые и оттого еще более явст­
Венные описаны академиком Ал. Веселовским в I Главе
«Исторической поэтики».

13 Виктор Шкловский. Развертывание сюжета.
<Пг.— М.>, изд. ОПОЯЗ, 1921.

14 Е. Gebhardt. Les contours florentins du moyen
Age. <P.,> Hachette, 1901.

15 Декамерон. Десятая новелла третьего дня и вто­
Рая седьмого.

16 Н. Mielke und H. Horn an n. Der deutsche
Roman des 19. und 20. Jahrhunderts. 7 Auflage. (Dres­
den,) 1920.

452


17 Karl N О e t z Є 1. Einfurung in den russischen Ro­
Man. <M(inchen,> 1920.

18 Huet. Traite de l'origine des romans <Ю Э. Трак­
Тат О Происхождении Романов).

19 Jules de G a u 11 І є Г. Le bovarisme. <P.,> ed. Mer-
Cure de France, 1902.

20 О расплывчатом воображении и об удивитель­
ной способности греков к эстетическому самоограниче­
нию см.: Т.
Рибо. Творческое воображение. <СПб.,
1901).

21 Erwin R О H D E. Der Griechische Roman. (Leipzig,
1876). Это изумительное исследование, вышедшее 50 лет
Тому назад, и до сих пор далеко не достаточно вошло
в литературный обиход. Будучи строго историческим,
оно все время сосредоточено на природе романа, кото­
рая оказывается риторическою. Все дальнейшее изло­
жение вопроса о происхождении романа стоит в пря­
мой зависимости от мыслей Роде.

22Seneque le Rheteur. Controverses et Sua-soires. Texte latin-francais. Traduit par H. Bornecque. <P.,> Gamier Ed., <1902>.

23 Бенедетто К р о ч е. Эстетика. <M., 1920>.

24 Робкие и тем более знаменательные попытки
Отыскать словесную единицу см. в сборнике под ред.
Л. В. Щербы «Русская речь». <Пг., 1923>.

25 Проспер Мериме. Это определение подходило
Бы также к романам Стендаля, к прозе Пушкина.

26 Помимо разных романов «африканских», «египет­
Ских» и т. д., показателен исключительный успех вовсе
Не эффектного, простого и глубокого романа «La Вгі-
Ёге» Альфонса Де Шатобриана (под заглавием «Власть
Земли» вышел русский его перевод еще весной 1924 Г.).
По существу он непереводим. Автору пришлось прило­
жить словарик для французского, «парижского» чита­
теля.

27 Эпизод приводится в единственном русском пе­
Реводе Рабле — А. Н; Энгельгардт, который, однако,
и для данного отрывка пришлось выправить. Этот пе­
ревод, плод огромной работы, робок, чрезмерно скро­
мен. Уже заглавие «Необычайно диковинная жизнь Гар-
гантюа» как слабо звучит по сравнению с «
La Vie Tres
Horrifique Du Grand Gargantua», где такое огромное
значение имеет раскатистое произношение
Horrifique.
Флобер писал это слово, вспоминая Рабле, с целым
рядом «р» —
Horrrrifique.

453


28 Jean-Arthur Rimbaud. «Voyelles»:

A noir, E blanc, I rouge, U vert, О bleu, voyelles, Je dirai quelque jour vos naissances latentes, etc.

<Жан-Артюр Рембо. «Гласные»:

A — черный; белый — Е; И — красный; У — зеленый;

О — синий; тайну их скажу я в свой черед...

Перевод с фр. А. Кублицкой-Пиоттух(?)у.

29 Слова Мишле цитирует N. Martin-Dupont.
Francois Rabelais. <P.,> Albin Michel ed., <1910>.

30 Бальзак. Озорные сказки. Перевод Ф. Соло­
губа. <Пб.,> Изд. Полярная звезда, 1922. Превосход­
ный перевод двух сказок, удачно передано и заглавие
«
Contes Drolatiques».

31 В своих очень любопытных заметках «К психоло­
гии пушкинского творчества» В. В. Вересаев («Красная
Новь», 1923, № 5) недоумевает о «неспособности Пуш­
кина изливать непосредственные боли жизни в творче­
стве и о потребности разрешать боли жизни именно
в творчестве». Явление наблюдено верно, но истолкова­
но упрощенно. Как будто поэзия вообще есть непосред­
ственная реакция? Заметки Вересаева не свободны от
упрека Пушкину в неискренности. Искренность и не­
искренность здесь ни при чем. Творчество Пушкина не
только эстетический образец, но и образец психологии
писательской, доведенной до полной ясности.

32 Очень верное наблюдение Поля Бурже: «La Pro­
Se Si Savamment Travaillee De Flaubert Donne Trop Sou-
Vent Rimpression D'Une Admirable Nature-Mortem («Про­
за Флобера, столь умело отделанная, слишком часто про­
изводит впечатление великолепного Натюрморта» (фр.)У-

33 Подробнее об этом в моей книге «Искусство
Греции» (М., Госиздат, 1923>.

34 О романтизме Еврипида см., например, статью С. И. Радцига в «Сборнике Ярославского государствен­ного университета» за 1920 год.

35 Ад, XVI, 82—85 и мн. др:

38 «О презрении к миру» в переводе М. О. Гершен-Зона. Петрарка в издании Сабашниковых, «Памятники Мировой литературы» <М., 1915>.

37 Эти анекдоты из биографий, написанных Сквар-
Цафико и Антонио да Темпо, цит. М. Корелин в книге
«Ранний итальянский гуманизм и его историография»,
т.
II. <СПб., 1914>.

38 Александр Веселовский. Петрарка в поэти­
Ческой исповеди «Canzoniere».

454


39 А. Г а с п а р и. История итальянской литературы,
<т. 1—2. М., 1895—1897).

40 Случаи, свободные от такого эгоцентризма, край­
Не редки. Кого из поэтов, кроме Пушкина и Гете, мож­
но признать действительно любившим?

41 Arvede В А Г І П Е. Poetes et nevroses (Hoffmann —
Quincey — Edgar Рое —Nerval). <P.,> Hachette, 1908.
Книга хороша тем, что, исследуя исключительные случаи
творчества, она не становится на менторски-медицин­
скую точку зрения, а только дает бережное описание.
Список Неврозных Писателей мог бы быть значительно
расширен.

42 Son Art Ne S'Est Distinque De Sa Vie (Его искус­
ство не отделялось от его жизни (фр.)).
F. Brune-
Tiere. Нопогё De Balzac. <P.,> Calmann-Levy, 1906.

43 La Vie De Balzac Est Le Roman Balzacien Par Excel­
Lence (Жизнь Бальзака — это главный бальзаковский
Роман (фр.)).— Andre le Breton. Balzac. L'homme
et l'oeuvre. <P.,> Armand Colin ed., 1905.
Этою Книгой
Андре Ле Бретон Заключает Свою Превосходную Четы­
Рехтомную Историю Французского Романа: 1) Le roman
Francais au XVII-e siecle, 2) Le roman francais au
XVIII, 3) Le roman francais avant Balzac, 4) Balzac.

44 Leon Gozlan. Balzac en pantoufles. <P.,> 1865.
Jules
В Е Г t a u t. Balzac anecdotique. Sansot ed., 1908.

45 E. Werdet. Portrait intime de Balzac. <P., 1859>.

46 Andre 1 e Breton. Op. cit.

47 Ernest S Є і 11 Ё Г Е. Balzac et la morale roman-
tique.
<P.,> Alcan Ed., 1923. Сейер пытается Найти у
Бальзака систематическую и последовательно развивав­
Шуюся этику. Но Бальзак искал не выводов, а самих
Антитез.

48 «Lettres A L'Etrangere» («Письма к чужестранке»
(фр.)\ 1833, №23.

49 «Lettres a Louise» (Correspondance) («Письма
К Луизе» (Переписка) (Фр.)). Цитаты Из Писем 1, 3,
5, 7, 8, 16.

50 Первый Вариант Рассказа «Un prince de la bo-
heme» <«
Принц Богемы» (Фр.)), Называвшийся Тогда
«Les fantaisies de Claudine» («
Причуды Клодины» (Фр.)).

51 Новое периодическое издание «Les Cahiers Bal-
Zaciens» во втором своем выпуске (Ed. De La Cite Des
Livres, 1923) воспроизводит в факсимиле рукопись не­
Изданного рассказа Бальзака «Les Fantaisies De La

455


Gina» <«Причуды Джины» (#р.)>, снабжая ее графо­логическим комментарием.

52 В новейшей французской литературе первым
Примером искусства нескончаемо подвижного будет
«Жан-Кристоф» Ромена Роллана, недаром и внешнею
Темою избравший себе жизнь музыканта. В послевоен­
Ной литературе эта тенденция к нескончаемому развер-
Тыванью чувств определяет удивительную эпопею Mar­
Cel Proust «A La Recherche Du Temps Perdu» (Марселя
Пруста «В поисках утраченного времени» (фр.)У, Также
очень многотомную и обильную, в узком смысле слова,
музыкальными впечатлениями. Также многотомна и не
предсказывает еще близкого конца эпопея Роже Мар­
тен дю Гара «Семья Тибо».

53 Свидетельство сестры Бальзака г-жи Сюрвиль.
Ее воспоминания, по-родственному апологетические и
чо-родственному бледные, существуют и по-русски.

54 Два бальзаковеда, An. Cerfbeer Et J. Christophe,
Составили очень объемистый словарь действующих лиц
«Комедии»—«Repertoire De La Comedie Humaine» <P.,>
Caiman-Levy. 1893. Они дают похожие на адрес-кален­
Дарь справки о многолюдном населении этого своеобраз­
Ного города «Человеческая комедия»: в каком еще из
Произведений Бальзака можно еще раз встретить кого
из действующих лиц, какова их биография и т. д. Нель­
зя не согласиться с А. ле Бретоном, что это — беспо­
лезная и по замыслу детская книга.

55 Ch. Monselet.

56 Casimir Stryienski. Preface. <•—• In: Sten­
dhal). Vie de Henri Brulard. <P., 1890).

57 Один Из Них Издан Факсимиле: ed. Champion,
1923. Preface de Paul Arbelet (100
Нумерованных Эк­
Земпляров). См. об этом статью «Пармская обитель»
с поправками Стендаля в очень содержательной и жи­
вой книге:
Emile Н е п г І О T. Livres Et Portraits. <P.,>
Plon Ed., 1923.

58 Revue Parisienne, 15 Octobre 1840. Это была
единственная, из появившихся при жизни Стендаля,
Большая статья о нем. Журналистика и история лите­
Ратуры молчали о нем вплоть до 1882 г., когда вышли
«Этюды современной психологии» Поля Бурже. С тех
пор интерес к Стендалю возрастает непрерывно.

59 Цит. по предисловию С. Stryienski К дневнику
Стендаля (Charpentier Ed., 1908).'

80 Alphonse Sec he. Stendhal. <P.,> Louis Michaud

456


Cd., s. А. (Из Серии «La vie anecdotique et pittoresque des grands ecrivains»).

81 L. D u g a s. Les grands timides. <P.,> Alcan Ed.,
1922.
Дюга находит, что силою, господствующей у Рус­
Со, Бенжамена Констана, Шатобриана, Стендаля и
Мериме, была робость. Его местами очень тонкие на­
блюдения испорчены схематичностью выводов. В част­
ности, и у Стендаля, конечно, была робость, каким
мужественным, а иногда и дерзким, ни старался он
себя показать. Но одной робостью психики Стендаля
не объяснить.

82 L. D U G A S. Les Grands Timides.

83 Формулировка этого основного правила поэтики
Мериме принадлежит Пьеру Траару. Сжатая его кни­
га полна точных наблюдений над творчеством Мериме
и искусством новеллы:
Pierre Т г A H А г D. Prosper Me­
Rimee Et 1'Art De La Nouvelle. Les Presses Universitaires
de France, 1923.

64 Augustin F І 1 О n. Merimee. (Из Серии «Les
grands ecrivains fran^ais»). <P.,> Hachette ed., <1898,
1922>.

65 В Статье О Тургеневе.

68 Augustin Thierry. Les grandes mystifications
literaires. <P.,> Plon ed., 1911.

67 H. T А і N e. Etude sur Merimee, en tete des «Let-tres a une inconnue» <И. Тэн. Очерк о Мериме. (Пре­Дисловие к «Письмам к незнакомке») (фр.)}.

88 Цит. по: L. D U G A S. Op. Cit.

69 Его приводит Вл. Каренин в своем обстоятель­
Нейшем исследовании о Жорж Санд <«Жорж Санд, ее
Жизнь и произведения», т. 1—2. СПб., 1899—1916>, од­
Новременно печатавшемся по-французски и по-русски.
В русском издании
III Том, однако, до сих пор не вы­
шел. Очень показательный случай писательских подмен
у Жорж Санд так отлично может быть прослежен в
благожелательном, несмотря на то, к ней исследовании
Каренина, что нет надобности повторять эту задачу.

70 Albert Cassagne. La thcorie de Tart pour
1'art en France chez les derniers romantiques et les
premiers realistes.
<P.,> Hachette, 1906. Очень полное
и внимательное исследование Кассаня все построено
на сближении писателей, родившихся около 1820 г.
Разнообразны и превосходны собранные здесь матери­
алы, но сблизить таких нисколько не сходных между

457


Собой писателей, как Флобер, Ренан, Бодлер и Фро-Мантен, автору совершенно не удается.

71 Maxime D u Camp. Souvenirs litteraires. 2 Vv.
<
P.,> Hachette, 1892. Отрывки из них напечатаны по-
Русски в «Наблюдателе» (1833. № 8—9).

72 Отрывки из девятитомного дневника Гонкуров
Изданы редакцией журнала «Северный вестник». СПб
1898.

75 Anatole France. La vie litteraire. II Serie <Ана-Толь Франс. Литературная жизнь, 2-я серия (фр.)}.

74 «Вестник Европы», 1880, № 8. Парижские письма
Золя.

75 Так объясняет новейшая работа о Флобере —
Albert Thibaudet. Gustave Flaubert. Sa vie, ses ro-
mans, son style.
<P.,> Plon Ed., 1922. Эта объемистая
книга вызывает непрестанное недоумение: зачем она
написана? За исключением дающей много нового по­
следней ее главы «Стиль Флобера», она построена на
мысли, что Флобер был типичным провинциалом. Это

И Несущественно И Едва Ли Верно.

76 «Moins on sent une chose, plus on est apte a
Vexprimer comme elle est...
Mais il faut avoir la faculte
De se la faire sentir» (Correspondance, t. II, p. 113).

77 Lettre a m-lle Leroyer de Chantepie. 4 Novembre
1957.
—Correspondance, t. Ill, p. 105.

<См.: Г. Флобер. О литературе, искусстве, писа­Тельском труде, т. 1. М., 1984, С. 406—408>.

78 «Je formai la-dessus, d'avance, un systeme de vie
Paisible et solitaire. J'y faisais entrer une maison ecartee,
avec un petit bois et Un ruisseau D'eau douce au bout du
jardin; une bibliotheque composee de livres choisis, un
petit nombre d'amis vertueux et de bon sens, une table
propre, mais frugale ei; moderee».

(Prevost. «Manon Lescaut»). <«Я уже заранее составил себе план одинокой и мирной жизни. В него входила уединенная хижи­на, роща и прозрачный Ручей На краю сада; биб­лиотека избранных книг; небольшое число достойных и здравомыслящих друзей; стол умеренный и про­стой». — П р е в о. Манон Леско. Перевод С Фр. М. Петровского}.

Delille, dans les vers nobles,' harmonieux, A fait de la campagne un tableau precieux;

458


II peint l'homme entoure de Ruisseaux, De prairies, Promenant dans les bois ses dotices reveries.

(«La Gaslronomie ou 1'Homme de champs a table». Poeme Par J. Berchoux).

<«Делиль в возвышенных и гармоничных стихах Создал изысканную картину деревенской жизни. Он Изображает человека в окружении Ручьев, Лугов, в сладких мечтаниях гуляющего по лесам». — Гастроно­мия, или Сельский житель за столом. Стихотворение Ш. Бершу (Фр.)}.

De la son oeil suit avec compaisance Tous les detours d'un paisible Ruisseau. En serpentant il baigne la prairie, II fuit, revient dans la plaine fleurie, etc.

(«La journee champetre» par E. Parny).

(«Отсюда он довольным взором следит все изгибы Тихого Ручья: Змеясь, он омывает луг, убегает и вновь возвращается на цветущую равнину...» — Э. Парни. Сельский День (Фр.)}.

Des Ruisseaux Argentes roulent sur la verdure

Et vont en serpentant...

(Parny. «Projet de solitude»)

(«Серебристые Ручьи Текут Среди Зелени И, Зме­Ясь...»— Парни. Мечта об уединении (фр.)}.

Les Ruisseaux Couleraient, mais sans aucun murmure.

(Parny, «Portrait»)

(«Ручьи, Текущие без малейшего звука».— Парни. Портрет (Фр.)}.

Je le suivis bonnement Du Vallon dans un Bois sombre; Aupres d'un Ruisseau Charmant Nous nous assimes a Tombre.

(Grecourt. «Ronde A Danser»)

(«Вслед за ним простосердечно я пошла из Дола в темный Лес; у прелестного Ручья Сели мы в тени...» — Г реку р. Хороводная песня (фр.)}.

Quel melange charmant de fleurs et de verdure! Que ce bois est epais, que cette Source Est pure Et qu'un coeur, affranchi de troubles de Гатоиг, Doit guuter de plaisir dans cet heureux sejour.

(Crecourt. «Les Confidences» — Eglogue)

459


<«Что за прелестная смесь цветов и зелени! Какой Густой лес, какой чистый Ключ, И сколько удовольствия Должен доставлять этот счастливый уголок сердцу, освободившемуся от любовных волнений». — Г р е к у \\ Признания. Эклога (фр.)}.

79 Eduard Thurneysen. Dostojewsky. Munchen,
Kaiser Verlag, 1921.

80 По поводу книги Andre G І D E. Dostoievski.
<P., 1923> Статья Michel Arnould. — «Nouvelle Revue
Franchise», 1 Aout 1923.

81 Цитаты Из Книг Thurneysen, Mielke und Homann.

82 Из Серии «Imago-Bucher»: Jolan N e u f e 1 d. Do-
Stojewski. Skizze zu seiner Psychoanalyse. (Leipzig),
Internationaler Psychoanalytischer Verlag, 1923.

83 См., Например, Neue Freie Presse, 2.XII.1925,
Статья Германа Бара; The Times Literary Supplement,
25.11.1926; Giornale d'ltalia, 1.III.1926 И 2.IV.1926; Cor-
Riere della Sera Осенью 1925 г. статья Уго Ойетти, не
говоря о литературных газетах и журналах. Важнейшие

Работы О Прусте: Leon-Pierre Quint. Marcel Proust,
sa vie, son oeuvre, 1925; Benjamen Cremieux. XX

Siecle. Ed. N. R. F., 1924; статьи о Прусте Жака Ри­
вьера в журнале «
Nouvelle Revue Franchise», в част­
ности, 1925 г., апрельская книжка.

84 Clermont Tonnerre. Marcel Proust et Robert
de Montesquiou (1925).

85 <M. Proust). A la recherche du temps perdu.
Tome VII. Albertine disparue. Volume I, p. 24
—27.

86 <M. Proust. A la recherche du temps perdu).
Tome VI. La prisonniere. Volume I, pp. 109
—113.