Синонимический аспект семантики англоязычных терминов социального менеджмента

И. В. Извольская

Одно из требований, предъявляемых к терминологии, связано с необходимо стью отсутствия в ней синонимичных терминов. И тем не менее, во всех областях терминологической лексики встречаются разнообразные синонимы, а «некоторые виды синонимии между заимствованными и автохтонными терминами, неологиз мами и устаревающими терминами и т. д. носят регулярный характер»1.

Наличие синонимов в терминологии особенно характерно для развивающих ся областей научного знания, категориально-понятийный аппарат которых нахо дится в стадии становления, в стадии концептуального размежевания с рядом усто явшихся понятий и их базовыми терминами и если цель заключается в создании новых терминов, отражающих концепты новой философии управления.

Подобный процесс можно проследить на примере формирования англоязыч ной терминологии управленческой концепции гуманистической направленности — «Управление человеческими ресурсами» (УЧР) — Human Resource Management (HRM) — разработанной в 80-е годы XX в. в США и оказавшей большое влияние на развитие экономик многих стран мира.

1 Гринев С. В. Введение в терминоведение. М., 1993. С. 36

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


124 Вопросы Этно-, Социо- И Психолингвистики

Культурологические, философские и мировоззренческие взгляды различных участников управленческого процесса оказали влияние на появление новых терми нов, на изменение содержания старых, на их морфологические и семантические деривации, на развитие коннотативности и синонимии.

Внедрение в практику новой системы менеджмента, подтвердившей свою эф фективность, было воспринято заинтересованными кругами неоднозначно.

Не принимая во внимание положительных отзывов ученых и практиков о но вой системе управления, некоторые критики расценивали ее как «промывание моз гов» (brainwashing), рассматривали инновационные идеи УЧР не более, как «старое вино в новых бутылках» (old vine in new bottles), а новые термины называли «ярлы ками» (lables), навешиваемыми на старые понятия, выражая тем самым свое убеж дение, что существует «различие между терминологией и реальностью управления человеческими ресурсами»2.

Неприятие концепции «Управления человеческими ресурсами» (УЧР) от дельными учеными объяснялось тем, что подобный подход к управлению противо речит интересам работников, вреден для них, то есть он является по существу фило софией менеджмента.

При этом ряд авторов трудов по менеджменту ссылались и на отношения са мих работников к новой терминологии, в частности, к термину human resources, отмечая, что работники хотят, чтобы их считали людьми, а не «ресурсами», исполь зуемыми менеджерами в своих интересах. Так, M. Армстронг пишет: ‘…the employees like treating them fairly and like human beings, rather than ‘resources’ to be exploited in the interests of management’3.

Острую полемику вызвало не столько формирование новой терминологии, сколько сама сущность новой системы менеджмента.

Полемика в первую очередь коснулась термина, обозначающего новую систе му управления — “human resource management”, все шире распространявшегося в качестве альтернативы термину “personnel management”, термину, впервые введен ному в научный обиход М. П. Фоллет и укоренившемуся в терминологии с 30-х гг. ХХ в. Разногласия затронули и вопросы, связанные с синонимией терминов.

Так, по мнению Д. Коула, термины human resource management и personnel management равнозначны. Он приводит аргументы в пользу того, что не существует различий между этими понятиями, что оба термина используются, зачастую сме няя друг друга, в академических и практических курсах, и что термин «human resource management» просто стал модным. Более того, Д. Коул подчеркивает, что этот термин широко используется в США для описания функций персонала и та ким образом эксплуатируется большинством наиболее влиятельных гуру управ ленческой теории и что использование этого термина позволяет обойти «полити

2 Armstrong M. A Handbook of Human Resource Management Practice. 7-th edition, L., 2000.
Р. 31

3 Там же

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


Извольская И. В. Синонимический Аспект Семантики… 125

Чески некорректные» термины, употреблявшиеся в прошлом, такие, как «планиро вание рабочей силы»4.

По утверждению известного социолога У. Л. Френча, термины human resource management и personnel management — синонимы5.

Вопрос — синонимичны ли термины human resource management и personnel management — задал Д. Е. Гест: «Кто-нибудь может прояснить разницу?»6.

Концептуально обоснованный ответ на этот вопрос дал М. Армстронг7. При водя общие черты и различия между этими понятиями — управление персоналом и управление человеческими ресурсами — М. Армстронг сформулировал то, что является самым существенным в концепции УЧР. УЧР — это стратегическая инте грация менеджмента и бизнеса, управление культурой, приверженность работни ков своей организации, всеобщее качество и инвестиции в развитие работников на ряду с унитарной философией, когда интересы руководства и работников совпада ют, на что Д. Е. Гест заметил: «значение УЧР слишком масштабно, чтобы этим про цессом занимались лишь менеджеры по персоналу»8.

Позднее М. Армстронг пишет, что термин personnel management все чаще за меняется термином human resource management или термином human resourcе9.

Концептуальное размежевание управленческой системы УЧР с предыдущими концепциями менеджмента коснулось и процесса образования и функционирова ния других терминов. В целом этот процесс можно охарактеризовать как продол жение динамического процесса функционирования терминов УЧР, а также процес са замены или вытеснения из сферы активного употребления ряда терминов, кон цептуально не соответствующих принципам философии менеджмента УЧР. Так, введение в употребление уже упоминавшегося термина resource для обозначения людей труда имело более глубинный смысл — человеческие ресурсы являются главным производственным фактором в ряду таких производственных факторов, как природные ресурсы, технологии и капитал. Этой философией обусловлен про цесс замены таких синонимичных терминов, как labour power = labour force = manpower = workpower = work(ing) force на термин human resource.

Соответственно, происходит замена термина worker на термин employee (ср. аналогичный прием в русском языке — не «рабочий», а «работник»), концептуаль ное основание в новой философии УЧР — «работник — это партнер», его партнер ские отношения с предпринимателем — employer — зафиксированы в специаль ном контракте — «Employment Сontract».

4 Коул Д. Управление персоналом в современных организациях. М., 2004. С. 20

5 French W. L. The Personnel Management Process. Human Resource Administration and De
velopment. Boston, 1997. Р. 5

6 Guest 1989, цит. по Armstrong M. A Handbook of Human Resource Management Practice.
7-th edition, L., 2000. Р. 27

7 Там же

8 Там же

9 Армстронг М. Практика управления человеческими ресурсами. 10-е изд., СПб., 2009.
С. 35

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


126 Вопросы Этно-, Социо- И Психолингвистики

Термин worker подвергается детерминологизации. Не соотносимый со специ альным концептом концептуальной системы УЧР он, как и термин laborer, уже вы тесненный из сферы активного употребления, вызывает у номинатора негативные ассоциации с «классовыми» отношениями, по причине присутствия в своей семан тике идеологической коннотации. Подобные концептуально обусловленные раз межевания способствуют, с одной стороны, упорядочению терминологии УЧР — выбору и функционированию термина, предпочтительного для данной терминоло гии; с другой стороны, — выходу из употребления терминов, в том числе концепту ально несоответствующих синонимов. Термин worker, утрачивая свою строгую концептуальность, системность, однозначность, и без структурных изменений оста ется в терминологическом поле и, подобно слову общей лексики, участвует в обра зовании новых терминов.

Вытеснены или вытесняются как «политически некорректные», по определе нию D. Коула10, термины с элементом industrial: industrial relations, industrial relations management, industrial class, industrial democracy, и др. Вместо термина industrial relations вводится термин employment relations, выбор последнего объясняется тем, что этот термин «самый лучший ярлык…» (...that employment relations might be the best lable if we were starting from scratch)11.

Не исключены, однако, из употребления термины industrial action «забастов ка» и industrial dispute «трудовой конфликт», которые отражают явления, прису щие «классовой» системе производственных отношений. Полностью избежать «классовых» производственных отношений не удается и системе УЧР. Предпочти тельной стала замена терминов industrial relations и labor relations термином employee relations, поскольку последний дает основание избежать «коннотации» с конфликтом (industrial action) и тредюнионизмом, с которыми ассоциируются тер мины industrial relations и labor relations ‘...Many managers prefer the latter (employee relations) since it is thought to avoid the connotations of conflict and trade uniоnism associated with both industrial relations and labor relations’12.

Создание терминологии концепции УЧР происходило не только за счет заме ны и вытеснения терминов из сферы активного употребления по идеологическим причинам.

Следует заметить, что в рассматриваемой терминологии представлены разно образные виды синонимических терминов и их вариантов, характерные для раз личных областей знания и сфер деятельности человека. Это прежде всего термины синонимы с подобным или тождественным значением. При выявлении этих тер минов-синонимов учитывалась узуальность употребления синонимов-неологизмов (вместо терминов, вышедших из активного употребления), частотность, а также ха рактер синонимии, концептуально обусловленный самой областью знания. Струк

10 Коул Д. Управление персоналом в современных организациях. М., 2004. С. 20

11 Blyton P., Turnbull Р. The Dynamics of Employee Relations. 3-d edition. Palgrave Macmil
lan. N. Y., 2004. Р. 43

12 Там же

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


Извольская И. В. Синонимический Аспект Семантики… 127

Турные типы терминов-синонимов представлены простыми, производными, слож ными, многокомпонентными словосочетаниями.

В формирующейся терминологии присутствуют семантические ряды, в кото рых семантическая близость терминов для пары синонимов данного ряда прибли зительно одинакова, т. е. каждый из синонимов в равной мере близок всем осталь ным. С точки зрения семантического содержания в ряду терминов-синонимов представлены мотивированные и немотивированные, частично или полностью мо тивированные абсолютные синонимы и их варианты. Варианты терминов, харак терные для данной терминологии, различаются по признаку полноты и краткости: behaviorally anchored rating scales — behavior rating scales; performance — based pay — performance pay; flexible work hours — flextime. Можно выделить эллиптические термины-синонимы, такие, как, например redundancy of employees — redundancy, recognition of employee — recognition, performance appraisal — appraisal, job performance — performance. В терминологии присутствуют также аббревиатурные вариан ты терминов-синонимов, образованные сложением частей слов: high potential employee — Hi-Po; акронимные варианты, образованные сложением начальных букв: human resource management — HRM, Total Quality Management — TQM, “buy-one-get-one-free” — BOGF; графические варианты: work-life benefits — work and life benefits — work/life benefits, on-line recruitment — recruitment on line; синтаксические ва рианты: need of achievement — achievement need, pay for performance — performance pay, motivation through job design — job design motivation.

В рассматриваемой терминологии существует ряд синонимов, дублетов, ис точниками которых являются британский и американский варианты английского языка: reward (брит.) — compensation (ам.), company (брит.) — corporation (ам.), curriculum vitae (CV) (брит.) — resumй (ам.), redundancy (брит.) — lay off( ам.) и др.

Базовый пласт терминов в формирующейся терминологии УЧР составили термины предшествующей концептуально близкой системы управления «Челове ческие отношения» — Human relation — Школы человеческих отношений.

При исследовании терминов, обслуживающих такой внеязыковой фрагмент картины мира, как менеджмент, в центре внимания оказывается вопрос актуализа ции «человеческого фактора» (human factor) в языке, причем не только его когни тивный, но и функциональный — коммуникативно-прагматический — аспект и способы его воплощения в содержании терминов. В концепции УЧР «человеческий фактор» — это концептуально новый тип так называемого «человеческого отноше ния» управляющего субъекта к управляемому.

«Человеческий фактор» в языке (в термине) — это проявление отношения но минатора (участника управленческого процесса) к обозначаемому, обусловленное его целью, мотивом, оценкой состояния дел в данной области, чувством приверженности социуму, идеологию которого он разделяет, и его языковой компетенцией.

Актуализация «человеческого фактора» в языке связана с рассмотрением кон нотативного аспекта семантической структуры термина, с выражением эмотивно

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


128 Вопросы Этно-, Социо- И Психолингвистики

Оценочного отношения личности к обозначаемому, а также со средствами создания коннотативного компонента.

Анализ терминов УЧР показал, что коннотативный компонент соотносим с концептом-признаком концептуальной системы и репрезентируется в семантиче ской структуре термина, воспроизводится вместе с ним в процессе употребления языка (термина) и тем самым несет информацию о социальных отношениях — глу бинных основах инновационной философии в науке управления, обусловленной средой, мирооценкой человека, его ментальностью и мировоззрением.

Выбор слова human как термина для репрезентации коннотативного при знака связан с термином human relation, введенным в научный обиход в 20-е годы ХХ в. Э. Мэйо для номинирования основополагающего концепта концепции «че ловеческие отношения».

Слово human (от лат. humanus), семантически и формально ассимилирован ное в английском языке, означает: 1) человеческий (людской); 2) человечный, чело веколюбивый, человеческий, гуманный. В этом, втором значении human присутст вует в семантической структуре термина, эксплицитно или имплицитно, в качестве коннотативного компонента — аксиологического, ценностного («гуманного») при знака.

С точки зрения своей локализации коннотативный признак может быть вы ражен в поверхностной семантической структуре и/или в дефиниции. Прагматиче ское значение подобных терминов — это духовное, ценностное («гуманное») взаи моотношение людей в процессе коммуникации.

Наличие терминов-синонимов определяется характером деятельности и взаимоотношений управляющих и управляемых субъектов в организации.

В концептуальной системе УЧР выделяются концептуальные фрагменты, ко торые дают представления о сферах целенаправленной человеческой деятельности — воздействии на людей с целью реализации определенных программ, идей, принципов, подходов, функций, т. е. об осуществлении управления. Это управление выступает в качестве образца на определенный период времени на уровне пред приятия рыночного типа (компании, корпорации, фирмы), ориентированного на бизнес, цель которого достижение эффективного производства товаров и услуг, максимизации прибыли, конкурентного преимущества и в то же время удовлетво рения потребностей и интересов работников, повышения качества их жизни при социальной ответственности перед обществом.

О характере терминов-синонимов можно судить при рассмотрении конкрет ной сферы управленческой деятельности, понятия которой они отражают. Напри мер, в сфере обеспечения организации человеческими ресурсами терминами синонимами отражаются такие понятия, как «претендент на вакантное место» — applicant, candidate; «анкета» — resumй (амер.), curriculum vitae (брит.); «рекомен дация» — recommendation — word-of mouth(разг.). Количество терминов синонимов может возрастать в связи с применением интернет-технологий при под

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


Извольская И. В. Синонимический Аспект Семантики… 129

Боре кадров: E-recruitment — on-line-recruitment — online recruitment — recruitment on-line.

При отражении понятий, связанных с укомплектованием штата организации, используются такие синонимические пары/ряды терминов, как «постоянные ра ботники» — core employees — permanent employees — regular employees; «времен ные работники» — periphery employees — temporary employees; «высококвалифи цированные работники» — multi-workers — polyvalent workers; «высокопрофессио нальные работники» — high professional employees — high potential employees (Hi-Po); « специалисты» — specialists — proficients; «работники умственного труда» — knowledge workers — intellectual workers — “white-collar” workers;

Анализ такой сферы управленческой деятельности, как «повышение мотива ции труда», обнаруживает наличие синонимов, образованных посредством семан тической деривации. В качестве синонимов выступают термины, образованные с помощью терминоэлемента human как носителя коннотативного компонента, при сутствующего в семантической структуре термина. Образование таких терминов синонимов можно объяснить необходимостью применения в деятельности менед жера различных приемов и методов в целях реализации идеи гуманизации труда, понятие которой также номинируется терминами-синонимами — work humaniza-tion — job humanization.

Повышение мотивации работника связано и с разнообразными льготами, на пример, льготой удовлетворения потребностей работников в семейной и личной жизни при соблюдении определенного баланса с работой. Это понятие отражено в таких синонимичных парах, как family-friendly benefits — work/ life benefits; work/family balance — work/life scheduling. Такая льгота, как возможность выбора работником гибкого графика работы выражается терминами-синонимами flex time — flexible work hours.

Среди терминов-синонимов, отражающих понятия процесса мотивации, можно выделить характерную синонимическую пару human control и self-control, с терминоэлементами human и self. Синонимичность этой пары обусловлена осо бенностями актуализации «человеческого фактора» в концепции УЧР, где терми ноэлементы human и self определяют один концепт, а его содержание обнаружива ет ряд сходных черт.

Это можно объяснить спецификой деятельности менеджера, который, реали зуя идею гуманизации труда, делегирует часть своих полномочий работнику, по зволяя ему овладеть определенными ценностями для удовлетворения его главной потребности — самоактуализации, которая выражена синонимическими термина ми self-actualization — self-realization — self-fulfillment — self-expression.

Создание концептуально новой терминологии, и особенно «коннотативно ок рашенной», создало условия для возникновения синонимических отношений новых терминов с терминами, построенными на норме, оцениваемыми как аксиологиче ски нейтральные, типа human control — self-control — employee control.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


130 Вопросы Этно-, Социо- И Психолингвистики

Термины-синонимы, образованные подобным способом представляют собой определенный пласт в рассматриваемой терминологии. Однако в ней существуют термины, в семантической структуре которых не эксплицирован коннотативный компонент. Он представлен в содержании дефиниции терминов. Например, си нонимическая пара job enlargement и job enrichment. «Гуманный» компонент обо значает отсутствие утомительной для человека монотонности рабочих операций, приобретение работником новых навыков и получение большой удовлетворенно сти от работы, которая в свою очередь обозначается синонимической парой job satisfaction — work satisfaction.

Наличие терминов-синонимов обнаруживается и в терминологиях, обслужи вающих другие сферы управленческой деятельности.

Таким образом, в закономерностях синонимического функционирования проявляются характерные для человека формы концептуализации действительно сти. Осуществляемый выбор синонима выражает усилия человека найти языковые средства — термины, концептуально адекватные замыслу, ситуации, а также конно тативно обусловленной прагматической интенции.

Очевидно, что активное владение синонимами терминологической лексики проявляется в умении человека выбрать для обеспечения смысловой адекватности речи из синонимичных терминов тот, который в точности выражает его мысль.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010