Коммуникативная компетенция в формировании профессиональной культуры студентов гуманитарного профиля

С. Г. Зубанова

Стремительные процессы глобального характера внесли большие изменения в условия функционирования языка. Процесс вхождения России в Болонскую систе-му образования, требует сегодня перехода от простого «натаскивания на языки» к привитию обучаемому навыков аналитического мышления и развитию его круго-зора с помощью «усиления» социальной направленности задач обучения языку и культуре речи.

Из стен современного университета должен выходить специалист, хорошо владеющий коммуникативными навыками, а также навыками деловой письменной речи, способный свободно владеть хотя бы одним иностранным языком…

Пожалуй, современная высшая школа нуждается в помощи лингвистов не меньше, чем в их помощи нуждалась вся Отечественная Академическая школа в начале XIX века: лекции в университетах в XVIII — начала XIX вв. читались исклю-чительно на латинском, немецком и французском языках из-за отсутствия рус-ской научной терминологии. Приказ императрицы Екатерины II разрешал с 1762 года чтение лекций на русском языке, однако научная терминология была разра-ботана только в начале XIX века, и первая лекция на русском языке в Московском университете была прочитана по естествознанию выдающимся московским физи-ком П. И. Страховым только в 1803 году.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


110 Проблемы Теории И Методики Преподавания Филологических Дисциплин

Сегодня мы имеем дело с ситуацией «наоборот», когда, к сожалению, ино-странный язык на лекциях и занятиях, обучающих студентов профессии в стенах университетов, стал большой редкостью. Это и ряд других причин, в свою очередь, мотивировало организаторов учебного процесса в высшей школе задуматься о ме-тодах и формах повышения эффективности обучения иностранным языкам и всему лингвистическому циклу дисциплин.

В современной социально-экономической ситуации нашему обществу объек-тивно необходимы высококвалифицированные, инициативные специалисты с выс-шим образованием, обладающие такими качествами как профессиональная мо-бильность, гибкость, креативность, способность действовать «надситуативно». По-этому в условиях обучения иностранному языку (а также ряду других дисциплин лингвистического профиля) студентов и аспирантов гуманитарных специальностей большое значение имеет такая организация учебного процесса, которая способст-вовала бы сохранению в нем всех социально-психологических аспектов истинного общения (перцептивный, коммуникативный, интерактивный) и служила бы тем самым фактором творческого развития обучающихся, позволяющим им быстрее и успешнее адаптироваться в современных условиях, эффективно использовать зна-ния и накопленный опыт, самостоятельно принимать различные решения в не-стандартных жизненных и профессиональных ситуациях.

Руководствуясь этой дидактической целью, целесообразными представляются попытки разработать и внедрить в учебный процесс систему интерактивных мето-дик обучения профессионально-ориентированному языковому общению на основе стимулирования высших когнитивных процессов. Система должна способствовать развитию коммуникативной компетенции специалистов гуманитарного профиля как основы профессиональной коммуникации и должна являться основным усло-вием социального и профессионального развития студентов.

Социолингвистическая компетенция как составляющая коммуникативной компетенции, предполагает активное усвоение и широкое использование совокуп-ности правил и норм, составляющих эмоционально-психологическое поле обще-ния будущего специалиста. Например, владение умениями профессиональной коммуникации на иностранном языке рассматривается как процесс приобщения к культурным особенностям речевого поведения носителей языка в аналогичных ус-ловиях. Перед обучающимися стоит двуединая задача: с одной стороны — понима-ние специфики речевого поведения собеседника, говорящего на иностранном языке (в различных ситуациях общения), а с другой — овладение на уровне автоматизма речевыми формулами, позволяющими успешно осуществлять общение на ино-странном языке.

Принцип коммуникативного сотрудничества, лежащий в основе используе-мой нами в процессе обучения интерактивной методики, является важным и вос-требованным на занятиях по культуре речи, мастерству диалога. Он позволяет рас-сматривать обучение как процесс межличностного общения, при котором препо-даватель и студент являются равноправными субъектами этого процесса (принятие

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


Зубанова С. Г.

111


Идей ценно-смыслового равенства обучаемого и обучающего). Это, в свою очередь, предусматривает отказ от авторитарности и переход к демократическому стилю общения со студентами.

Стимулируя механизмы высших психических процессов (восприятие, па-мять, представление, воображение), мы тем самым способствуем развитию у обу-чаемых образности и гибкости (дивергентности) мышления. Использование в ра-боте специальных проблемно-когнитивных «задач открытого типа», а также мето-дик, моделирующих так называемую «квазипрофессиональную деятельность», мы учим будущих специалистов умению аргументировать и контраргументировать, правильно запрашивать информацию у другого лица, умению общаться с клиен-тами, деловыми партнерами, что в конечном счете служит главной цели обучения иностранным языкам и речевой культуре специалистов гуманитарного профиля — приобретению студентами коммуникативной компетенции, уровень которой позволяет использовать иностранный язык практически как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для дальнейшего самообразо-вания и воспитанию у них потребности в совершенствовании профессионального мастерства.

Такой подход к обучению языку и культуре речи позволяет трансформиро-вать учебный процесс в некую модель естественного общения, обеспечивает разви-тие всей совокупности потребностей, интересов, чувств, разума, воли, мышления, творческих способностей будущих специалистов.

Организаторы учебного процесса по лингвистическому циклу дисциплин, опираясь на стандартизированные требования к качеству подготовки специалиста, должны учитывать прикладную специфику лингвистического образования на язы-ковых и неязыковых специальностях, которые обеспечивают кадрами конкретную сферу. Другими словами, дидактические единицы государственного стандарта об-разования должны реализовываться в процессе обучения на языковом материале конкретной сферы профессиональной деятельности.

Так, специальность и направление подготовки «Юриспруденция» предпола-гает обучение студентов таким дисциплинам языкового цикла, как «русский язык и культура речи», «латинский язык», «юридическая риторика», «стилистика деловой речи юриста» и проч.

Повышение социолингвистической, и в целом — коммуникативной компе-тенции будущих специалистов осуществляется на основе взаимосвязанного обуче-ния устной и письменной речи с опорой на историко-культурологический и лин-гвотехнологический аспекты.

Латинский язык во все времена являлся классическим элементом академиче-ской учености. Как риторика и стилистика, он и сегодня является специальной лин-гвистической дисциплиной, призванной не только расширить общелингвистиче-ский кругозор изучающих его, но и содействовать выработке научного подхода к изучению современных иностранных языков, особенно романской и германской языковых групп.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


112 Проблемы Теории И Методики Преподавания Филологических Дисциплин

Большое внимание на занятиях латинским языком студентов, например, юридических направлений подготовки, отводится терминологическому арсеналу юриспруденции, сформированному из латинских слов: Прецедент, презумпция, эксгумация, виндикационный иск, казус И проч. Кроме того, учебная программа для студентов юридической специальности предполагает подготовку студентов к ра-боте с первоисточниками по римскому праву на латинском языке. В процессе изучения фрагментов правовой литературы Древнего Рима делается акцент на ее риторической обусловленности: речи адвокатов — ораторов должны производить впечатление пластической силой довода, ярким сравнением, остроумной репли-кой. Используемые методы и технологии обучения способствуют тому, чтобы сту-денты — будущие юристы приобретали навыки, которые обогатят культуру их профессионального мышления и придадут их образованию классический «шарм».

На занятиях по «правовой риторике» целенаправленно решается задача обу-чения устной публичной речи — грамотной, профессионально содержательной и ориентированной на собственную предметную область, которой может быть и юве-нальное право, семейное право, трудовое право, право социального обеспечения, пенсионное право и любое другое.

Для достижения результата обучения мастерству публичного выступления студент должен многопланово заниматься практикой самостоятельно. Риториче-ский тренинг в ходе аудиторных занятий включает постановку диафрагмального дыхания, тренировку голосовых связок, работу над дикцией, развитие артикуляци-онного аппарата, устранение фонематических искажений. Вместе с тренингом тех-ники речи необходимы занятия, обучающие языковым закономерностям, разви-вающие языковое чутье и вкус.

Тренинг включает и уроки подражания великим риторам-классикам: Горгию, Лисию, Цицерону, Квинтилиану, Исократу, русским судебным ораторам, таким как Кони, Плевако, Урусов, Карабчевский, Александров, Спасович, Арсеньев, современ-ным риторам-юристам, как Падва, Резник, Кучерена и проч.

Различные методические приемы используются при обучении будущих юри-стов логической культуре оратора, владению теорией аргументации, принципам построения речи на примерах лингвистического анализа судебных речей известных юристов.

Другое важное условие эффективности обучения — ведение дневника — сбор-ника афоризмов, ярких высказываний, интересных мыслей.

Обязательными являются занятия драматургическим диалогом в специально оборудованных учебных классах с техникой видеозаписи и зеркальным отражением ситуации речевого взаимодействия ритора и его аудитории.

Актуальным является использование важного методического приема — обучение импровизации, формирование личностно-непринужденного стиля, изучение законов параязыка и координирования речи и невербальных средств коммуникации.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


Зубанова С. Г.

113


Дисциплина «Русский язык и культура речи» по решению Министерства об-разования была введена в гос. стандарт Образования в 2000 году. Этим (в общем-то недавним сроком) объясняется наличие ряда проблем в организации обучения этой дисциплине.

Практически всегда на данную дисциплину выделяют совершенно недоста-точное количество часов, так что в них не укладываются даже все дидактические единицы государственного стандарта этой дисциплины, каждая из которых сама по себе является предметом серьезного теоретического и практического осмысления.

Вместе с тем, при правильной организации преподавания дисциплины «Рус-ский язык и культура речи» очевидно, что ее Стандарт указывает на предметное профессиональное поле, то есть ориентирует на совершенствование речевой куль-туры (письменной и устной) как компонента профессиональной культуры.

Сформированный у студента понятийный аппарат по специальности или по конкретной учебной дисциплине — это необходимая и одна из первоочередных задач обучения. Поэтому важный этап каждого аудиторного или самостоятельно-го занятия, каждой лекции — работа над формированием терминологического запаса.

Однако, надо отметить, что в современной высшей школе имеются существен-ные резервы в работе по повышению качества обучения культуре речи, по повыше-нию эффективности формирования коммуникативной компетенции студентов не-языковых факультетов. Одна из проблем — недостаточная обеспеченность образо-вательного процесса по лингвистическим дисциплинам неязыковых специально-стей учебной литературой. В меньшей степени это касается дисциплины «Латин-ский язык», по которой имеются переизданные неоднократно классические учеб-ники Н. Л. Кацман, З. А. Покровской, В. Н. Ярхо-Лободы, И. С. Розенталя, М. Е. Ни-сенбаума.

По «Риторике» ни один из имеющихся учебников не отвечает требованиям ГОС ВПО в полном объеме. Наиболее удачными по степени профессиональной компетентности, востребованности (в виду доступности материала для его усвое-ния студентами) являются, на наш взгляд, труды проф. В. И. Аннушкина и проф. Н. Н. Ивакиной.

Что касается учебной литературы для студентов по «Стилистике письменной речи (по отраслям подготовки специалистов)» — здесь в отечественной высшей школе явный пробел: учебная литература для студентов по стилистике профессио-нальной письменной, например — юридической, речи отсутствует.

Устранение указанных проблем и недостатков в организации образовательно-го процесса по лингвистическим дисциплинам — одна из важных задач в деле со-вершенствования культуры речи студентов высшей школы как составной части профессиональной культуры в целом.

Подводя итоги, отметим, что в современный нам социально - исторический период не накопление знаний и навыков является единственной целью высшего об-разования, а обучение студентов определенным приемам и способам работы, фор-

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


114 Проблемы Теории И Методики Преподавания Филологических Дисциплин

Мирование у них интеллектуальных действий и навыков моделирования своего по-ведения, которые не только облегчают процесс усвоения учебной информации, но и обучают учащихся использованию рациональных, эффективных, обобщающих приемов деятельности, тренируют их психические функции (память, мышление, воображение). Хотелось бы, чтоб современная учебная литература стремилась ак-тивнее отвечать этим задачам. Это есть один из аспектов решения проблемы со-вершенствования развития способностей к иноязычной профессиональной комму-никации и в целом коммуникативной компетенции будущего специалиста.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010