Книги по психологии

Лингводидактические аспекты восприятия устной речи
Периодика - Проблемы филологии язык и литература

К. В. Матаков

В настоящее время считается общепринятым, что язык возник, прежде всего, как явление звуковое. Весь ход исторического развития, распространение различ-ных языков в мире, их совершенствование и влияние друг на друга также свиде-тельствуют о том, что звуковая сторона, как и все другие аспекты языка, подверга-ется эволюции в течение различных исторических периодов существования. Он-тологическая сущность, или природа языковых явлений, сейчас уже ни кем не ставится под сомнение.

Действительно, первичность звуковых образов в любом естественном языке легко доказывается реальными ситуациями его функционирования. Достаточно привести простейшие примеры. Ребенок, еще не понимая смысла слов, реагирует на звуковые противопоставления, особенно на то, что мы называем сверхсегмент-ными явлениями. Обращенные к ребенку фразы “Oh, you nasty little brat!” и “Oh, my dear little angel”, сказанные с одинаковой интонацией, вызовут улыбку и радо-стную реакцию ребенка.

Этот пример показывает, что в языке помимо сегментных фонологических оппозиций существуют и семиологически релевантные сложные звуковые «обра-зы» или характеристики. Реестр этих средств полностью не определен. Однако в общем можно сказать, что объем и специфика современных фонетических иссле-дований поражают своим размахом. Более того, существуют работы, свидетельст-вующие о том, что письменная форма языка не является достаточно надежным и

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


104 Проблемы Теории И Методики Преподавания Филологических Дисциплин

Адекватным отражением того, что реально существует в речи, что письменное от-ражение речи является чисто условным1.

Таким образом, признание приоритета письменной формы уже не домини-рует в лингвистике. Ни орфография, ни многочисленные виды существующих фонетических транскрипций не могут отразить все богатство звуковых значений и оттенков мысли, которые зарождаются в момент речепроизводства.

Тем не менее, нельзя недооценивать роль уже созданных графических систем в изучении и распространении, в частности, английского языка. Именно поэтому ведется постоянный поиск путей адекватного отражения на письме особенностей звучащей речи. Помимо широко известных систем фонологического алфавита (широкой и узкой транскрипции), существуют системы нотации для отражения просодии речи2.

Однако роль этих систем пока не высока. Графическое отражение сверхсег-ментных, или паралингвистических, черт речи делается с большим огрублением. В то время как даже незначительная вариативность на уровне просодии нередко является определяющей в процессе общения. Коммуникативная суть высказыва-ния может быть полностью прояснена только при учете его звуковой стороны. Так, например, когда мы слышим “а" - канье или южнорусский акцент в речи по-литического лидера, у нас возникает негативное отношение. Как только мы слы-шим интонационно неправильно оформленные высказывания: возникающие в неположенном месте паузы, аффектированное произношение или какие-то инто-национные всплески там, где нужно нейтральное звучание — мы сразу реагируем отрицательно. Интересно в связи с этим вспомнить как быстро те или иные «за-бавные» особенности речи широко известных людей становятся объектом паро-дирования. С другой стороны, речь правильная, речь красивая вызывает уважение и позитивную реакцию слушающего.

Мы упомянули об этом для того, чтобы подчеркнуть, что все вопросы звука, фонетического оформления речи и ее адекватного толкования являются чрезвы-чайно сложными и до конца не описанными. Лингвистика делает только первые шаги в области описания и систематизации фонологических систем. Вся много-численная литература, а также наш собственный лингвистический опыт говорит о том, что реальное языковое общение гораздо полнее и многообразнее, нежели теория, которая пытается его упорядочить и систематизировать3.

1 См. Akhmanova Ol’ga, Minajeva L’udmila, Mindrul Ol’ga. Phililogical Phonetics. Moscow,
1986. P. 7-12

2 См. Crystal, David. English as a Global Language. Cambridge, 2000. P. 248

См. Akhmanova Ol’ga, Minajeva L’udmila, Mindrul Ol’ga. Phililogical Phonetics. Moscow, 1986. P. 19-42

3 См. Akhmanova Ol’ga, Minajeva L’udmila, Mindrul Ol’ga. Phililogical Phonetics. Moscow,
1986. P. 10-19

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


Матаков К. В. Лингводидактические Аспекты Восприятия Устной Речи 105

В связи с этим встает вопрос о том, каким образом разнообразные звуковые явления могут быть поданы в процессе обучения и соответствующим образом представлены в учебниках и учебных пособиях. Важно четко знать, на что следует обращать внимание при изучении и преподавании иностранного языка.

Известно, что язык можно представить в виде четырех взаимосвязанных на-выков — двух пассивных и двух активных. Первые два — понимание письменной речи и понимание устной речи. Именно эти два навыка считаются пассивными, потому что изучающий лишь воспринимает информацию, но ничего не генери-рует, не производит. Вторые два навыка — активные, говорение и письмо4.

Существует мнение, что развитие активных навыков требует больше усилий5. Известна расхожая фраза: «Я понимаю речь на иностранном языке, но не говорю». Тем не менее, пассивные навыки, в особенности понимание устной речи, пред-ставляют собой большую сложность даже для тех, кто хорошо владеет языком. Это связано с тем, что так называемая «связная речь» живет по своим законам, ко-торые препятствуют однозначному толкованию тех или иных звуковых последо-вательностей6.

Именно поэтому часто наблюдается расхождение графического представ-ления речи и ее реального звучания. Это можно заметить на простейших при-мерах. Так, следуя фонологической транскрипции, русские студенты зачастую усердно выговаривают все три элемента в трифтонге /auə/ — power, flower. На самом деле в реальном речеупотреблении он уже фактически монофтонгизиро-вался и превратился в удлиненный /a:/ типа /fla:/ (flower). Еще одну слож-ность представляет сочетание звуков /s/ и /j/, как, например, в слове issue. В бы-строй разговорной речи это сочетание дает фрикативный /∫/, поэтому мы слы-шим не ['isju:], а ['i∫ju:].

Таким образом, как бы тщательно мы ни описывали фонологические цепоч-ки звуковых сигналов, представленные соответствующим образом графически, то, что реализуется в устной речи, оказывается в большинстве случаев не похожим на то, что мы слышим. Особенно это касается позиций, которые являются ритмиче-ски слабыми. По законам редукции произношение слов может изменяться до не-узнаваемости (к примеру, союз and может звучать как m в устойчивом словосоче-тании bread and butter).

Важность изучения звуковой стороны языка в части ее восприятия обуслов-лена не только объективным расхождением между письменной и устной форма-

4 Christophersen, Paul. An English Phonetics Course. Longman, 1975

См. Пассов Е. И. Основные проблемы обучения иноязычной речи. М., 1976

5 Abercrombie D. Studies in Phonetics and Linguistics. Oxford, 1965.

6 См. См. Gimson, A. C. An Introduction to the Pronunciation of English. 3rd ed. Edward Ar­
nold (Publishers), 1980. P. 297.

См. Yakovleva E. English Phonetics. A summary of lectures and texts for classroom discus­sions. MAAL 2005. P. 72-80.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


106 Проблемы Теории И Методики Преподавания Филологических Дисциплин

Ми речи, но и широким спектром вариативности в английском языке, который существует во множестве вариантов даже в пределах метрополии, не говоря уже о его использовании как средства международного общения. Нередки случаи, когда жители различных регионов Британских островов испытывают трудности в вос-приятии речи самих так называемых исконных носителей языка.

Из вышеизложенного следует, что сложность восприятия устной речи обу-словлена двумя основными причинами. Во-первых, расхождением между тем, что мы готовы услышать на основе нашей академической подготовки и многообрази-ем реальных звуковых явлений. Во-вторых, широкой распространенностью диа-лектных произносительных форм, понимать которые учебные заведения не учат вообще.

Кроме того, существуют еще произносительные черты, которые делят гово-рящих на высшие слои общества (upper-class speakers) и низшие (non-upper-class speakers)7. Очевидно, что речь рабочих и речь представителей аристократии зна-чительно отличаются друг от друга, но нет сомнений в том, что образованные лю-ди поймут, о чем говорят низшие слои общества, хотя с точки зрения фонетиче-ских процессов, в ней будет гораздо больше изменений, чем в используемой ари-стократами правильной, размеренной, нормативной речи.

Все указанные особенности устной речи, приводят к тому, что ее адекватное восприятие, просто понимание речи на слух, представляет собой очень серьезную проблему. Даже преподаватели английского языка могут оказаться в сложных си-туациях, связанных с непониманием устной речи.

Таким образом, одной из проблем, которая затрудняет быстрое и однознач-ное восприятие звуковых сигналов, является значительное расхождение между письменной и устной формами речи, а также отсутствие специальных методик для обучения восприятию устной речи во всем ее многообразии.

Проблема также усложняется объективно данным в настоящий момент де-лением языка на ряд более или менее строго определяемых функциональных ре-гистров или стилей8. К сожалению, до настоящего времени не существует иссле-дований, которые бы четко и недвусмысленно могли определить границы того или иного функционального стиля и установить, какие единицы характерны именно для него. По-видимому, такое строгое деление в принципе и невозможно, потому что язык — живая семиотическая система, в которой постоянно возника-ют новые оппозиции и видоизменяются традиционные фонологические проти-вопоставления. Такая система трудно поддается простому описанию.

7 См. Ross, Alan S.C. 'U and Non-U. An essay in sociological linguistics' (1954) in Nancy Mit-
ford (ed.) Noblesse Oblige: An Enquiry into the Identifiable Characteristics of the English Aristoc­
racy. London, 1936. P. 11-36.

8 См. Akhmanova Ol’ga, Idzelis R. What’s the English we Use? M., 1977.
См. Crystal David, Davy Derek. Investigating English Style. London, 1969.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


Матаков К. В. Лингводидактические Аспекты Восприятия Устной Речи 107

Тем не менее, существует ряд научных обобщений и выводов, которые свиде-тельствуют о том, что в самом общем плане можно выделить, например, регистр научного изложения, или лекционный регистр, который будет характеризоваться целым рядом специфических черт, в том числе и с точки зрения его звуковых ха-рактеристик.9 Понятно, что лекции могут быть на разные темы, они могут читать-ся разными лекторами, и манера изложения в каждом случае может значительно варьироваться. Наиболее постоянной чертой, часто проявляющейся характери-стикой будет снижение темпа, увеличение длительности пауз, наличие большого количества логических ударений, противопоставлений, связок, которые выража-ются соответствующим образом фонетически, что так или иначе помогает вос-принимать устную речь лектора.

С другой стороны, существуют такие регистры, которые близки к разговор-ной речи: спортивные комментарии, сценические презентации, художественные фильмы. Почему так трудно воспринимается сценическая речь или тексты кино, несмотря на их очевидную подготовленность? Главной причиной является темп речи, приближенный к чисто разговорным ситуациям. Быстрый темп настолько усложняет восприятие, что даже профессиональные преподаватели испытывают затруднения в понимании. Это объясняется тем, что наша лингвистическая подго-товка не включала всех аспектов восприятия устной речи.

В настоящее время существует целый ряд авторитетных исследований, как зарубежных, так и русских фонетистов, рассматривающих фонетические процес-сы, которые регулярно наблюдаются в устной речи (элизия, редукция, ассимиля-ция)10. Кроме того, существуют особенности артикуляции на уровне звуков, кото-рые могут вызывать трудности в силу того, что на уровне психики происходит со-поставление двух схожих и, тем не менее, разных систем (родного и иностранного языков). Например, чисто фонологически, с точки зрения артикуляционных осо-бенностей звуков, взрывные согласные в английском и русском языке имеют как черты сходства, так и свою специфику11. Русские взрывные согласные являются глухими и звонкими, английские являются сильными и слабыми. Даже одно это расхождение вызывает целый ряд сложностей, потому что для русского уха то, что

9 См. Минаева Л. В., Скибина Т. М. И др. Преподавание английского языка для специаль-
ных целей: теория и практика. Под ред. Л. В. Минаевой. М., 1997. C. 10-11.

10 См. Gimson, A. C. An Introduction to the Pronunciation of English. 3rd ed. Edward Arnold
(Publishers), 1980, PP. 240-268.

См. Теоретическая фонетика английского языка: Учеб. Для студ. ин-тов и фак. иностр. яз. / М. А. Соколова, К. П. Гинтовт, И. С. Тихонова, Р. М. Тихонова. М., 1996. С. 71-112.

См. Yakovleva E. English Phonetics. A summary of lectures and texts for classroom discus­sions. MAAL 2005. PP. 59-72.

11 См. Теоретическая фонетика английского языка: Учеб. Для студ. ин-тов и фак. иностр.
яз. / М. А. Соколова, К. П. Гинтовт, И. С. Тихонова, Р. М. Тихонова. М., 1996. C. 64-65.

См. Yakovleva E. English Phonetics. A summary of lectures and texts for classroom discus­sions. MAAL 2005. P. 39-40

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


108 Проблемы Теории И Методики Преподавания Филологических Дисциплин

Для англичан является аспирированным сильным ( /t/ ), вне фонологической пары воспринимается как аффриката ( /t∫/ ).

В связи с вышеизложенным современные задачи фонетистов должны быть направлены на выделение наиболее важных явлений связной речи, определяю-щих степень ее восприятия на слух, и создание соответствующих методик для преподавания английского языка во всей полноте варьирования его звуковой формы.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010