Книги по психологии

Толковые словари и учебные задачи: к вопросу о словарных дефинициях
Периодика - Проблемы филологии язык и литература

Т. И. Туранская, М. Л. Розофаров

В процессе изучения иностранных языков, выполнения заданий по различным учебным дисциплинам как в средней школе, так и в высшем учебном заведении учащимся нередко приходится прибегать к услугам лексикографов — то есть, иначе говоря, пользоваться различными словарями, в том числе и прежде всего — толко-выми. Педагоги не без основания полагают, что словарь — это важная составляю-щая часть дидактического материала, что это именно тот документ, в котором фик-сирована литературная норма изучаемого языка, что это, наконец, важнейшее средство формирования у учащихся понятийного (словесно-логического) мышле-ния. Последняя из перечисленных выше функций словаря представляется нам осо-бенно важной, в том числе и в связи с тем, что в последнее время уровень сформи-рованности понятийного мышления у выпускников средней школы не всегда ока-зывается «на высоте», что приводит их к проблемам при поступлении в вузы и дальнейшем обучении1.

Озабоченность педагогов в этой связи совершенно понятна, равно как и их желание опереться на авторитетные учебники, пособия, словари. Если не в них ис-кать правильный, выверенный языковой материал, то где же?

1 См: Туранская П. В. К вопросу о развитии понятийного (словесно-логического) мышле-ния у студентов и выпускников СОШ // Проблемы филологии: язык и литература. 2010. №1. С. 127-140.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


114 Дискуссионный Клуб

Посмотрим теперь, как на самом деле обстоят дела с содержательной сторо-ной словарных статей в тех словарях, которые чаще других рекомендуются препо-давателями английского языка учащимся средней и старшей школы, а также сту-дентам высших учебных заведений. Мы проанализировали словарные статьи имени существительного ‘offer’/ «предложение» (причем нас прежде всего интересовал способ изложения информации о значении лексем) в ряде англоязычных толковых словарей2.

1. В словаре Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. New Edition Сло-
варная статья существительного ‘offer’ выглядит следующим образом:

Offer / / noun [C] — a statement in which you Offer To give someone something if they want it/ «предложение (имя существительное) — это утверждение, в котором вы предлагаете кому-либо что-либо в случае, если они этого хотят.

Здесь существительное определяется при помощи соответствующего одноко-ренного глагола ‘to offer’. Посмотрим, удобно ли это?

Если пользователь, к примеру, искал в словаре существительное ‘offer’, а в его дефиниции нашел глагол ‘offer’, то это, безусловно, затруднит его понимание и ус-воение нужной лексемы. И действительно, ему придется обратиться к другой сло-варной статье (‘to offer’) и изучить сначала дефиницию глагола. То есть учащийся должен будет сначала познакомиться со значением глагола ‘to offer’, который в дан-ный момент его не интересовал, а потом уже перейти к узнаванию и пониманию значения соответствующего имени существительного, ради которого и был начат поиск.

2. В словаре Student Handbook Including Webster’s New World Dictionary, Volume Two
Представлена следующая статья:

Offer / / noun — the act of Offering Or thing Offered3/ «предложение — это акт предлагания или вещь, которую предлагают».

Поиск значения существительного ‘offer’ в данном словаре еще более услож-няется: учащийся должен узнать не только глагол ‘to offer’, но и его грамматические формы, в том числе причастие II — ‘offered’. Это, конечно же, не входило изначаль-но в его задачу.

3. В словаре Modern American Dictionary Искомая словарная статья выглядит сле-дующим образом:

Offer / / noun — act of Offering4/ «предложение — это акт предлагания».

Здесь существительное опять же определяется при помощи соответствую-щего однокоренного глагола ‘to offer’, а точнее, — с помощью одной из его форм

2 Macmillan English for Advanced Learners. M. Rundel, G. Fox. 2002. P. 1035.

3 Student Handbook Including Webser’s New World Dictionary. Volume Two. 2001. P. 520.

4 Modern American Dictionary. Garner, 1999. P. 367.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


Туранская Т. И., Розофаров М. Л. Толковые Словари И Учебные Задачи 115

— герундия. Внимание! Учащийся должен узнать эту грамматическую форму, оз-накомившись сначала с неопределенной формой глагола. А ведь герундий (Offering)

— это сама по себе сложная для восприятия грамматическая форма, которую, как правило, не изучают на начальном уровне. Это одна из форм глагола, которая так нелегко дается русскому учащемуся при освоении английского языка.

4. В словаре Longman Dictionary of English Language and Culture Статья гласит: Offer / / noun — a statement Offering Something5/ «предложение — это утвер-

Ждение, предлагающее что-либо».

В данном случае дело уже даже не только в том, что существительное объясня-

Ется через грамматическую форму глагола — причастие I. Здесь налицо очевидная

Ошибка в формировании мысли: само по себе утверждение ничего предлагать не

Может — предлагает произносящий его человек!

5. Только в словаре издательства Oxford Advanced LearnerS Dictionary Мы нашли достойное, на наш взгляд, толкование существительного ‘offer’:

Offer / / noun — An act of saying That you are willing to do something for some­body or give something to somebody6.

В данном определении отсутствует объяснение значения лексемы посредством однокоренных слов, но используется уточненное понятие:

Предложение — это сообщение о том, что вы хотели бы сделать что-либо для кого-либо или дать что-либо кому-либо.

Во всех вышеназванных словарях (кроме словаря издательства Oxford Ad­vanced Learner’s Dictionary) определения существительного ‘offer’ («предложение») даны с использованием однокоренных глаголов и/или глагольных форм. Это не способствует развитию у пользователей понятийного аппарата. Кроме того, и структура словарных статей в данных толковых словарях (в том числе оксфордском) неудачна в том смысле, что в ней омонимы представлены как одна лексема. Это не-верно! ‘Offer’ существительное и ‘offer’ глагол — это разные части речи и, соответст-венно, разные слова (лексемы).

Известно, что в лексикологии различают омограммы (омоформы), омографы, омофоны и собственно омонимы7. Омоформы — это такие слова, у которых наблю-дается лишь частичное совпадение грамматических форм, поскольку они представ-ляют разные парадигмы словоизменения, будучи разными частями речи8.

Например: I Offer Him my papers.

His Offer Was very attractive.

5 URL: Http:// Www. babbel. com. Longman Dictionary of English Language and Culture.

6 Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford (7-th ed.). 2005. P. 879.

7 Реформатский А. А. Введение в языкознание. М., 2004. С. 90-96, 116.

8 Там же. С. 116.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


116 Дискуссионный Клуб

Но:

He Offered Me his pen. (Только глагольная форма.)

Еще раз повторим: существительное ‘offer’ и глагол ‘to offer’ — это две разные части речи и, следовательно, разные лексемы. Если они представлены как одна лек-сема с разными значениями — глагола и имени существительного, то это вводит вдумчивого учащегося в заблуждение и приводит в недоумение.

Этот случай не единичен. Рассмотрим, например, словарную статью ‘down’ в оксфордском словаре9. Эта лексема считается здесь одновременно существитель-ным, глаголом, наречием, прилагательным и предлогом. А такого быть не может, ведь у глагола ‘down’ совсем другая парадигма словоизменений, чем, к примеру, у наречия Down’ (He Downed His Cap Of Tea In A Minute), не говоря уже о разных функ-циях этих знаменательных частей речи в предложении и о служебном характере такой неполнозначной части речи, как предлог ‘down’.

Подобные статьи заставляют преподавателей сомневаться в компетентности лексикографов, в их уровне лингвистической подготовки, ведь они, по сути говоря, дают пользователям неверные сведения о лексике иностранного языка.

6. Выше мы положительно отозвались о словаре оксфордского издательства, признав данную им дефиницию существительного ‘offer’ удачной. Однако в словаре того же издательства, предназначенного непосредственно для учащихся школ и ву-зов, Oxford Student’s Dictionary of Current English, определение существительного ‘offer’ далеко от совершенства:

‘offer’ / / noun — a statement offering to do or give; that which is Offered/ предло-жение — это утверждение, предлагающее дать или сделать; то, что предлагается10.

То есть опять-таки существительное определяется через однокоренной глагол, точнее, его неличную форму — причастие 1. Формулировка, на наш взгляд, остав-ляет желать лучшего: утверждение само по себе предлагать ничего не может, а «то, что предлагают» — это вообще нечто аморфное, неопределенное, ведь ‘that’(«то») — это местоимение, то есть часть речи, не указывающая на какое-либо понятие, а называющее его лишь опосредованно.

Сформируется ли понятийное мышление у учащегося, пользующегося та-ким словарем? Возможно, да. Но только без помощи его авторов — «не благодаря, а вопреки».

7. Наконец, еще один словарь, который используется русскоговорящими пользователями, — это ‘Longman Advanced American Dictionary’. В нем объяснение имени существительного ‘offer’ нам представляется довольно удачным:

9 Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford (7-th ed.). 2005. P. 378.

10 Oxford Student’s Dictionary of Current English. Moscow. Oxford, 1983. P. 433.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


Туранская Т. И., Розофаров М. Л. Толковые Словари И Учебные Задачи 117

Offer / / noun — a statement saying that you are willing to do something for some­one or give them something/ предложение — это утверждение, гласящее, что вы хо-тите что-либо для кого-либо сделать или дать им что-либо11.

Здесь, во-первых, существительное не объясняется через однокоренной глагол, а во-вторых, при объяснении используется более широкое понятие, которое затем уточняется (то есть существительное ‘offer’ удачно перефразируется).

Подведем теперь некоторые итоги. Несомненно, что значимость и актуаль-ность использования словарей в процессе овладения иностранным языком ясна всем: и лексикографам, и школьным учителям, и преподавателям вузов. Привлече-ние учащихся к более продуктивной работе со словарями различных издательств является сегодня целью многих преподавателей, так как способствует развитию ин-тереса у учащихся не только к языку, его словарному запасу, многообразию семан-тики иностранных слов, но и к поисковой работе, и к формированию понятийного аппарата, умения мыслить на основе изученного языкового материала.

Однако, как показывает приведенный выше анализ словарных статей из неко-торых толковых словарей, эти словари полностью соответствуют потребностям учащихся, которые являются потребителями словарного материала, Только на уровне мегаструктуры. Она традиционна и удобна для зрительного восприятия, что во многом обеспечивает успешную работу с книгой. Такие новшества, как грамматические и лексические таблицы, способствуют упорядочению материала и концентрации внимания учащихся на наиболее сложных аспектах английского языка.

Что касается содержательной стороны словарей, то она, на наш взгляд, Не до конца соответствует Потребностям многих пользователей, т. к. структура словар-ных статей этих словарей не всегда корректна по отношению, например, к людям, изучающим английский язык как иностранный.

Вместо того, чтобы облегчить поисковую и учебную задачу пользователя, со-ставители словарей зачастую только усложняют ее, определяя слова через одноко-ренные дериваты, представляя разные части речи как одну лексему. Мы могли бы рекомендовать учащимся пользоваться словарем Advanced Learner’s Dictionary из-дательства Oxford, однако педагоги должны обращать внимание студентов на то, что части речи, сведенные авторами словаря в одну словарную статью, — это все-таки разные лексемы, а не значения одного и того же слова.

Остается открытым вопрос: почему столь несовершенны именно учебные сло-вари? Может быть, потому что их авторы и составители считают, что, примитиви-зируя дефиниции, они сделают их понятнее незрелому пользователю? Нам пред-ставляется, что это плохая практика: учебник, словарь, лексикограф, педагог — все они должны поднимать интеллектуальный уровень учащихся, вести за собой, раз-вивать. Поэтому мы ратуем за создание новых, досконально продуманных словарей,

11 URL: Http://www. babbel. com.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


118 Дискуссионный Клуб

Где все логично изложено, нет ошибок, нет примитива, упрощения и тавтологии, то есть таких словарей, которые способствовали бы развитию у учащихся понятийного аппарата, способности мыслить на изучаемом языке и, в конечном счете, позволили бы им стать зрелыми языковыми исоциальными личностями.

Иными словами, идеальный толковый словарь английского языка, видимо, еще предстоит составить.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010