Профессия — лингвист: представления и

П. В. Туранская

В наш век, когда знания становятся главными продуктами производства, когда создание глобального информационного пространства декларируется в качестве общемировой цели, необходимая людям информация на пути своего распростра-нения зачастую наталкивается на досадное препятствие в виде языкового барьера.

Если Вы не знаете языка, на котором излагается необходимая Вам информа-ция, она для Вас бесполезна. А если Вы знаете этот язык, но недостаточно хорошо, то можете понять информацию превратно. Попытки произвести адекватный, по-нятный и грамматически верный перевод с помощью электронных программ на данный момент не увенчиваются успехом в силу несовершенства программного обеспечения.

А это значит, что в наше время как никогда важно знать иностранные языки, в особенности английский – язык международного общения, на котором на данный момент закодированы, пожалуй, самые мощные пласты информации.

Не потому ли профессия лингвиста пользуется такой популярностью среди современной молодёжи? Десятки тысяч девушек и юношей хотят стать преподава-телями английского языка или специалистами в области межкультурной коммуни-кации. Для этого они, оканчивая школы, сдают дополнительный ЕГЭ по иностран-

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


162 Дискуссионный Клуб

Ному языку, набирают соответствующее количество баллов и становятся студентами языковых ВУЗов или факультетов иностранных языков.

Однако время идёт, программы по лингвистическим направлениям требуют от студентов приложения сил, энергии, развития коммуникативных способностей. И, увы! Далеко не все учащиеся могут справиться с поставленной задачей – многие из них не доходят до желанного «финиша» в виде диплома о присвоении им ква лификации «лингвист-преподаватель» или «лингвист-специалист по межкультур ному общению».

Этому, вероятно, есть множество различных причин. Но нас пока интересует лишь одна из них: соответствуют ли реальности мечты и идеальные представления первокурсников о будущей профессии? И далее: соответствуют ли они сами своим профессиональным идеалам?

Для того, чтобы прояснить этот вопрос, в 2006 году нами было проведено ис следование представлений студентов первого курса факультета иностранных языков МГППУ об их будущей профессии.

В исследовании приняли участие четыре группы первокурсников.

В группе 1.1. Обучались студенты, поступившие на очную бюджетную форму обучения по специальности 031203: “Теория и практика межкультурной коммуника Ции”. В случае удачного окончания ВУЗа они получат квалификацию «Лингвист, специалист в области межкультурной коммуникации».

В группе 1.2. Получали образование студенты, поступившие на очную бюджет ную форму обучения по специальности 031201: “Теория и методика преподавания ино странных языков и культур”. Они получат квалификацию «Лингвист-преподаватель».

В группе 1.3. учились студенты, поступившие на очную контрактную форму обучения по специальности 031203: “Теория и практика межкультурной коммуни кации”.

Обучение по специальности “Теория и методика преподавания иностранных языков и культур” в МГППУ реализуется не только на очной, но и на очно-заочной форме. Группа студентов, занимавшихся в 2005-2006 учебном году на очно-заочном (вечернем) отделении первого курса, будет в дальнейшем для краткости именовать ся группой 1.В.

Половозрастной состав групп студентов первого курса факультета иностран ных языков МГППУ (респондентов данного исследования) в 2005-2006 учебном году в абсолютных числах и процентах был таков:

Таблица 1. Распределение респондентов по признаку пола


© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


Туранская П. В. Профессия Лингвист: Представления И Реальность 163 Таблица 2. Поло-возрастное распределение респондентов

Как видно из таблицы, 78% респондентов были женского пола, что делало выборку вполне репрезентативной по половому составу учащихся на всех курсах факультета.

Таблица 3. Возрастное распределение респондентов по группам

Между полами возрастных различий не наблюдалось.

Описание исследования

• Всем студентам был задан один и тот же вопрос:

«Как вы думаете, какими качествами должен обладать человек для достижения ус пеха в выбранной Вами профессии?».

• Предлагалось назвать пять качеств.

• Опрос проводился в письменной форме.

• Опрос проводился анонимно.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


164

Дискуссионный клуб


Полученные результаты

Группа 1.1. («Теория и практика межкультурной коммуникации», бюджет)

1) Коммуникабельность – 72%

2) Трудолюбие – 61%

3) Уверенность в себе – 56%

4) Высокий интеллект – 50%

5) Целеустремлённость – 50%

6) Компетентность – 39%

7) Интерес к профессии – 33%

8) Оптимизм – 33%

9) Доброжелательность – 28%


10) Терпение – 28%

Профессия — лингвист: представления и


Туранская П. В. Профессия Лингвист: Представления И Реальность 165

Группа 1.2. («Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», бюджет)

1) Коммуникабельность – 85%

2) Доброжелательность – 80%

3) Ответственность – 60%

4) Целеустремлённость – 50%

5) Уравновешенность – 45%

6) Терпение – 35%

7) Высокий интеллект – 35%

8) Трудолюбие – 30%

9) Уверенность в себе – 30%


10) Веселый характер – 30%

Профессия — лингвист: представления и


166

Дискуссионный клуб


Группа 1.3. («Теория и практика межкультурной коммуникации», кон тракт)

1) Коммуникабельность – 86%

2) Трудолюбие – 71%

3) Компетентность – 71%

4) Упорство – 57%

5) Решительность – 43%

6) Вежливость – 43%

7) Высокий интеллект – 43%

8) Доброжелательность – 43%

9) Обаяние – 29%

10) Энтузиазм – 29%

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


Туранская П. В. Профессия Лингвист: Представления И Реальность 167

Группа 1.В. («Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», очно-заочная форма обучения)

1) Терпение – 65%

2) Уравновешенность – 60%

3) Высокий интеллект – 60%

4) Коммуникабельность – 50%

5) Трудолюбие – 45%

6) Честность – 40%

7) Доброжелательность – 35%

8) Справедливость – 30%

9) Активность – 30%


10) Любовь к детям – 30%

Профессия — лингвист: представления и



Профессия — лингвист: представления и

Анализ полученных данных

• Самой важной и главной чертой лингвиста (1), которую с примерно одина ковой частотой выделяли студенты во всех группах, является Коммуникабель-ность. Учащиеся очного отделения факультета иностранных языков, не сговарива ясь, поставили эту черту характера на первое место. С таким выбором трудно по спорить. Действительно, некоммуникабельный специалист по межкультурным коммуникациям — это нонсенс, оксюморон. Да и замкнутый преподаватель, избе гающий общения со своими учениками, вряд ли сможет хорошо их обучить.

• На втором месте по значимости (2) — фактор Трудолюбия, необходимый для овладения любой профессией. Но, как оказалось, его удельный вес сильно ме няется в зависимости от сферы специализации лингвиста. Будущие специалисты в области межкультурной коммуникации считают эту черту характера необходимой для успеха в избранной профессии в полтора-два раза чаще, чем будущие учителя: 61–71% против 30-45%. Интересно, означает ли это, что профессия преподавателя кажется студентам более лёгкой?

• Третье место по значимости (3) делят Высокий интеллект И Доброжела-тельность. Но если интеллектуальным качествам представители всех групп студен тов придают практически одинаковое значение, не первостепенное, но достаточно высокое, то различия между студентами-«методистами» очного и вечернего отделе ний в оценке важности для лингвиста такого качества, как доброжелательность, выяв

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


Туранская П. В. Профессия Лингвист: Представления И Реальность 169

Ляются весьма значительные. Учащиеся очного отделения по специальности «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» считают доброжелатель ность самым важным качеством после коммуникабельности: о ней упомянули 80% респондентов. Учащиеся той же специальности, но вечернего отделения, уже рабо тающие, и преимущественно в школах, упомянули об этой черте как о необходимой для представителя их профессии лишь в 35% ответов.

• На четвертом месте по значимости (4) для профессии лингвиста оказалась такая черта характера, как Терпение. Интересно отметить разительный контраст между представлениями учащихся вечернего отделения, поставивших это качество на первое по значимости место, учащихся очного бюджетного отделения обеих специальностей, отдавших терпению примерно по 30%, и студентов контрактников, вообще не упомянувших об этом качестве.

• На пятом месте (5) — Целеустремлённость. Выделение данного качества как важного свойственно в равной мере студентам обеих специальностей, но только очной бюджетной формы обучения.

• Шестое место (6) делят Компетентность И Уравновешенность. Компе-тентность Считают необходимой характеристикой для представителя своей про фессии лишь студенты, нацеленные на получение диплома о присвоении им ква лификации «лингвист-специалист по межкультурному общению». Тогда как ни один из студентов, получающих образование по специальности «Теория и методи ка преподавания иностранных языков и культур» не упомянул о компетентности в связи со своей профессией.

С Уравновешенностью Дело обстоит прямо противоположным образом: её считают необходимым качеством для представителя своей профессии будущие преподаватели иностранных языков, но не будущие специалисты по межкультур ному общению.

• Завершает список желательных черт (7) Уверенность в себе, которую счи
тают важным качеством лингвиста только студенты очной бюджетной формы обу
чения, при этом учащиеся по специальности «Теория и практика межкультурной
коммуникации» считают это качество важным почти в два раза чаще будущих пре
подавателей иностранных языков.

Остальные качества характера были упомянуты в качестве желательных для пред ставителя своей профессии студентами только одной группы. В группе 1.1. это были Интерес к профессии И Оптимизм. В группе 1.2. – Ответственность И Весёлый ха-рактер. В группе 1.3. – Упорство, Решительность, Вежливость, Обаяние И Энтузи-азм. В группе 1.В. – Честность, Справедливость, Активность И Любовь к детям.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


170 Дискуссионный Клуб

Подведем некоторые итоги:

Каков же идеальный образ дипломированного лингвиста, по представлениям будущих преподавателей иностранного языка и специалистов в области межкуль турной коммуникации?

1.Идеальный представитель этой профессии должен быть очень коммуника бельным, общительным – так считают все будущие лингвисты, независимо от спе циализации и формы обучения.

2.Чтобы справиться с поставленной задачей, добиться профессионального ус пеха, лингвист должен быть трудолюбивым – эту точку зрения в той или иной мере разделяют все респонденты, но оценка важности этого качества характера сильно меняется в зависимости от сферы специализации лингвистов: будущие специали сты в области межкультурной коммуникации, в отличие от их однокурсников «методистов», считают свою профессию более сложной и, следовательно, требую щей от них большего трудолюбия.

3.Студенты всех групп считают, что хороший лингвист должен быть умным, обладать высоким интеллектом, – это качество, так же как и трудолюбие, необхо димо для овладения любой специальностью, требующей получения высшего образования.

4.Лингвист должен быть доброжелательным, дружелюбным – такую точку зрения разделяют студенты во всех группах, но в разной степени, что зависит как от их специализации, так и от формы обучения.

5.Лингвисту надо быть терпеливым — так полагают учащиеся бюджетной формы обучения, и в особенности те из них, кто занимается на очно-заочном отде лении. Но студенты-«конрактники» не разделяют их точку зрения.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


Туранская П. В. Профессия Лингвист: Представления И Реальность 171

Сравним идеальный личностный профиль представителя профессии «Лин гвист» в каждой из групп (только значимые качества, которые были названы более, чем в одной группе):

Данные представлены в порядке убывания значимости качества.

Группа 1.2. («Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», бюджет)

• Коммуникабельность

• Трудолюбие

• Уверенность в себе

• Высокий интеллект и Целеустремлённость

• Компетентность

• Доброжелательность и Терпение

Группа 1.2. («Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», бюджет)

• Коммуникабельность

• Доброжелательность

• Целеустремлённость

• Уравновешенность

• Высокий интеллект и Терпение

• Трудолюбие и Уверенность в себе

Группа 1.3. («Теория и практика межкультурной коммуникации», кон тракт)

• Коммуникабельность

• Трудолюбие и Компетентность

• Высокий интеллект и Доброжелательность

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


172 Дискуссионный Клуб

Группа 1.В. («Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», очно-заочная форма обучения)

• Терпение

• Высокий интеллект и Уравновешенность

• Коммуникабельность

• Трудолюбие

• Доброжелательность

В ходе наших дальнейших исследований мы постараемся выяснить, насколько самооценки студентов-лингвистов соответствуют их идеальным профессиональным представлениям.

© Московский городской психолого-педагогический университет, 2010 © Портал психологических изданий PsyJournals. ru, 2010


К 100-летию со дня смерти Л. Н. Толстого