Зависимость понимания иноязычного текста от условий его восприятия

Введение

Владение иностранным языком является обязательным для выпускников школ. Однако уровень владения языком у школьников остается низким. Причиной этого называют неправильный подход к обучению, где развитие устных навыков предшествует чтению и письму.

Понимание текста при различных условиях восприятия

Понимание текста может происходить при разных условиях восприятия:

  • Аудирование: прослушивание текста без его зрительного восприятия.
  • Чтение вслух: произнесение текста с его зрительным восприятием.
  • Чтение про себя: зрительное восприятие текста без его произнесения.

Во всех случаях цель одна — понять текст, но исполнительное действие разное, так как зависит от условий восприятия.

Разъединение восприятия и понимания текста

Несмотря на то, что понимание текста должно происходить в процессе его восприятия, в реальности часто наблюдается разъединение этих процессов. Например, при аудировании ученики сосредотачиваются на записи фраз, а перевод оставляют на потом.

Эксперимент

Чтобы проверить эту гипотезу, было проведено исследование с участием выпускников средних школ. Участники должны были понять текст, представленный в виде диктанта или текста для чтения вслух. Результаты показали:

  • При написании диктанта только 36% участников понимали текст в процессе записи.
  • При чтении вслух только 12,5% участников понимали текст в процессе чтения.

Разница между группами объясняется отсутствием прочной связи между семантикой слова, его звуковым и графическим образами.

Вывод

При существующем подходе к обучению понимание иноязычного текста зависит от условий его восприятия. Это связано с отсутствием обобщенного умения понимать речевое сообщение. Должна быть найдена общая основа для формирования частичных умений понимать текст независимо от условий его восприятия. Эта основа заключается в формировании прочной связи между семантикой слова, его зрительным и слуховым образом.

Шаги для улучшения понимания текста

Чтобы улучшить понимание иноязычного текста, следует:

  1. Формировать прочную связь между семантикой слова, его зрительным и слуховым образом.
  2. Одновременно развивать устные навыки, чтение и письмо.

Ключевые особенности зависимости понимания иноязычного текста от условий его восприятия

Разъединение восприятия и понимания текста

  • Понимание текста должно происходить в процессе его восприятия, но в реальности эти процессы часто разъединяются.
  • Например, при аудировании учащиеся сосредотачиваются на записи фраз, а перевод оставляют на потом.

Зависимость понимания от условий восприятия

  • Понимание иноязычного текста зависит от условий его восприятия.
  • При написании диктанта понимание текста происходит в 36% случаев, а при чтении вслух - только в 12,5% случаев.

Отсутствие обобщенного умения понимать речевое сообщение

  • Причина зависимости понимания от условий восприятия заключается в отсутствии обобщенного умения понимать речевое сообщение.
  • Частичные умения, сформированные в разных условиях восприятия, не могут дать в сумме действительно обобщенного умения.

Формирование прочной связи между семантикой слова и его зрительным и слуховым образом

  • Должна быть найдена общая основа для формирования частичных умений понимать текст независимо от условий его восприятия.
  • Эта основа заключается в формировании прочной связи между семантикой слова, его зрительным и слуховым образом.

Одновременное развитие устных навыков, чтения и письма

  • Чтобы улучшить понимание иноязычного текста, следует одновременно развивать устные навыки, чтение и письмо.