Трудности русскоговорящих школьников в освоении китайской иероглифики
Введение Овладение иероглифическим письмом является ключевой проблемой в изучении китайского языка. Русскоязычные ученики сталкиваются с рядом объективных трудностей при освоении этого письма.
Объективные психологические трудности
- Различия в письменных системах: В русском языке используется алфавитное письмо, а в китайском — иероглифика.
- Отсутствие звуково-буквенного соответствия: В китайском языке звучание иероглифа слабо связано с его написанием.
- Отсутствие линейной зависимости значения от написания: В китайских иероглифах значение определяется не линейной комбинацией элементов, а исходя из их исторического развития и культурного контекста.
- Многозначность иероглифов: Иероглиф может выполнять роль как целого слова, так и морфемы, что вызывает сложности в понимании.
- Культурный и ментальный контекст: Значение иероглифов сильно зависит от культуры и мышления китайцев.
Принципы образования иероглифов
- Пиктограмма: Первые иероглифы изображали предметы.
- Указательный принцип: Отвлеченные понятия обозначались знаками или дополнениями к пиктограммам.
- Идеограмма: Иероглиф состоит из двух или более пиктограмм, связанных по смыслу.
- Фоноидеограмма: Иероглиф состоит из смысловой и звуковой графем, но линейной зависимости между ними нет.
Структура иероглифа
Структура иероглифа включает в себя два аспекта: расположение и соотношение элементов (графическая структура) и соотношение звука, значения и написания (языковая структура).
Принципы преодоления трудностей
Теория развивающего обучения В.В. Давыдова предлагает принцип восхождения от абстрактного к конкретному в обучении. Исходной содержательной абстракцией является пиктограмма, из которой возникли все иероглифы. Обучение должно строиться так, чтобы ученики практиковались в использовании китайского языка в значимых для них ситуациях, стремясь понять контексты, возникающие из смысла пиктограмм.
Шаги обучения
- Понимание исторического развития иероглифов из пиктограмм.
- Овладение структурой иероглифов и языковых единиц китайского языка.
- Развитие познавательных способностей для понимания и использования иероглифов.
- Воспитание навыков выражения мыслей и языкового чутья.
Вывод
Качественное овладение китайским иероглифическим письмом требует преодоления объективных трудностей, связанных с различиями в письменных системах, звуково-буквенном несоответствии и культурным контекстом. Теория развивающего обучения предлагает научно обоснованную систему обучения, основанную на историческом генезисе иероглифов и особенностях структуры китайского языка. Соблюдая предложенные шаги обучения, русскоязычные ученики могут успешно овладеть китайской иероглификой.
Ключевые особенности китайской иероглифики
Отличие от алфавитного письма
- Китайский язык использует иероглифическую письменность, в отличие от алфавитного письма в русском языке.
- Иероглифы представляют собой отдельные символы, обозначающие целые слова или морфемы.
Отсутствие звуково-буквенного соответствия
- Звучание иероглифа слабо связано с его написанием.
- Один и тот же слог, произнесенный с разной высотой звука, может обозначать разные иероглифы.
Отсутствие линейной зависимости значения от написания
- Значение иероглифа определяется не линейной комбинацией составляющих его элементов, а исходя из их исторического развития и культурного контекста.
- Многие иероглифы имеют смысловую графему, которая не отражается в произношении.
Многозначность иероглифов
- Иероглиф может выступать как целое слово или как морфема, что вызывает сложности в понимании.
- Значение иероглифа часто зависит от контекста, в котором он употребляется.
Культурный и ментальный контекст
- Значение иероглифов сильно зависит от культуры и мышления китайцев.
- Для полного понимания иероглифов требуется знание китайской культуры, истории и философии.